Polka für die Welt

  1. Tsihi tsihi
  2. Polka für die Welt
  3. La Cantinera
  4. Who stole the kishka ?
  5. Ionel Ionelule
  6. Zydeco Gris Gris
  7. Voy Perdiendo
  8. Zum Kleinen Tod
  9. Muss i denn / Wooden Heart
  10. Sîrba Bátrîneáscà
  11. Entre Comillas
  12. Heilig
  13. Siga el baile
  14. Get together Polka
  15. Friedhofspolka


Tsihi tsihi
trad.

Tsihi tsihi tsikkulainen, tasi tasi takkulainen.
Oi maalinna timojaa, oi maalinna timojaa.
Onko tsihi tsikkulassa, tasin poika takkulassa ?
Oi maalinna...

Tsihi soittaa sikkulaansa, tasi tallaa takkulaa.
Oi maalinna...
Miepä tanssin tasin kanssa, tallaan tallaan takkulaa.
Oi maalinna...

Tsihi tsihi tsikkulainen, tasi tasi takkulainen.
Oi maalinna...
Tsihi tsihi tsikkulainen, tasi tasi takkulainen.
Oi maalinna...

Miepä tanssin tasin kanssa, tallaan tallaan takkulaa.
Oi maalinna...
Oisko toista taapokasta, tasin taitoista tasaajaa ?
Oi maalinna...

Tsihi tsihi tsikkulainen, tasi tasi takkulainen.
Oi maalinna...
Oi maalinna timojaa.

nach oben


Polka für die Welt
Stefan Hiss

Nen Finger hab' ich in Taschkent verloren,
ein Auge bei 'nem Streit in Jacksonville.
Man hat in Santa Cruz auf mich geschossen,
in meinem Schädel steckt noch heut' das Projektil.

Ich kämpfte in Luanda mit dem Messer,
mit Worten und mit Fäusten in Cadiz.
Das steife Bein bekam ich in Odessa
und in Amsterdam die Syphillis.

Ref.
Ich hab' die ganze Welt bereist,
ich kenn' die Tropen und das Eis
und ich weiss: die Welt ist groß und fremd und wild.
Hab' von der Heimat mich entfernt
und auf die harte Tour gelernt,
dass keiner so wie ich die Polka spielt.

Ob in Kaschemmen, in den Straßen, an den Höfen,
ob in Südtexas oder in der Mongolei,
wo ich spielte kam es stets zu wilden Schwöfen,
zu Übergriffen und zur Raserei.

Ich hör' die Schüsse noch, die Schreie in den Nächten,
seh' die Gesichter noch, von Schweiss und Tränen nass.
Ich sah die Liebe in den Augen vieler Mädchen,
die der Männer aber waren voller Hass.

Ref. ...

Heute aber ist das Auge trübe,
die Muskeln sind erschlafft, die Beine schwer.
Ich bin der Kämpfe und der Leidenschaften müde,
so trink' ich schweigend meinen Rum und schau auf's Meer.

Nur bei Vollmond juckt es mich noch in den Händen,
dann könnt Ihr mich auf der ganzen Insel hör'n.
Und ich weiss, dass sie dann tanzen an den Stränden
und dass sich die Frauen nach mir verzehr'n.

Ref. ...

nach oben


La Cantinera
Luévano Marentes

Ando borracho de celos y sentimiento
porque ayer tarde a mi prieta la vi enojada
quién es ese amigo que ayer te tenía abrazada
pero ¡ay, qué caray! ¡qué retraidora mujer!

Tú tienes la culpa que yo de borracho viva
tú tienes la culpa que yo de borracho muera.
Sírvame otra copa señorita cantinera
que quiero tomar por esa ingrata mujer

Tú tienes la culpa que yo ande en la borrachera
tú tienes la culpa que yo por tu amor me muera
tú tienes la culpa que me muero por tu amor.

nach oben


Who stole the kishka ?
trad., Walt Solek, Walter Dana

Someone stole the kishka, someone stole the kishka,
someone stole the kishka from the butcher shop.

Who stole the kishka, who stole the kishka,
who stole the kishka ? Someone call the cops.

Round and firm and fully-packed
it was standing on the rack.
Someone stole the kishka
while I turned my back.

Who stole the kishka, who stole the kishka,
who stole the kishka, won't you bring it back ?

You can take my shinka,
take my fine kielbasi,
you can take my pierogi
but bring me back my kishka.

You can eat my shinkabrot,
smoke my marihuana,
you can drink my wodka,
but bring me back my kishka.

Who stole the kishka, who stole the kishka,
who stole the kishka, from the butcher shop ?

Who stole the kishka, who stole the kishka,
who stole the kishka ? Someone call the cops.

Who stole the kishka, who stole the kishka,
who stole the kishka, from the butcher shop ?

Who stole the kishka, who stole the kishka,
who stole the kishka ? Someone call the cops.

nach oben


Ionel Ionelule
Claude Romanu, N. Constantinescu

Um unleserlichen Sonderzeichensalat zu vermeiden, versuche ich lieber erst gar nicht, A mit Breve sowie S und T mit Cedille darzustellen...

Când se duce luna la culcare,
Cine sta si bea prin cârciumioare ?
Si in fiecare dimineata,
Cine-mi sta cu felinaru-n brate ?
Este Ionel, bata-l norocul,
Care bea ca sa-si inece focul,
Focul care-i frige inimioara,
Fiindca nu-l iubeste Marioara.

Ref.
Ionel, Ionelule,
Nu mai bea baiatule,
Ionel, Ionelule,
Fiindca te râd fetele.
Ionel, Ionelule,
Nu mai bea baiatule,
Ionel, Ionelule,
Fiindca te râd fetele.

Ce-ai gasit, Ionel, la Marioara
Ca ti-a pus pe flacari inimioara ?
Pentru ce sa plangi tu, mai baiete,
Când pamântul este plin de fete ?
Daca vrei sa uiti de Marioara
Hai sa cânti cu mine intr-o seara,
Sa culegem albe floricele
Sa visam la luna si la stele.

Ref. ...

nach oben


Zydeco Gris Gris
Michael Doucet

Tout partout au ras du bayou
Mousse-la balance aux gros chenes verts
Cocodris dormir en cypriere
Fifollet danser en cimetiere.

Vent plein de cris des loups-garous
Pieds ape taper rythme-la fou.
Moune-la connait y'ole zydeco
Milattes ape grouiller aux os.

Zydeco chaud ape vini plus chaud
Gens de couleur ole plis la grande eau
Plie ben frette qu'ape mouilli
Pas capab froidir sang qu'ape bouilli

Beaux et belles ape fait zo projets
Et maman fait grand gris-gris
Loin, loin en cypriere noire
Tout quequ'un creole crie pour plis zydeco.

nach oben


Voy Perdiendo
Benjamin Mota

Con la risa pintada en los labios
a la gente serena quisiera contar.
mi dolor que no atinan los sabios
sólo dios que siempre me ha visto llorar.

Voy perdiendo la fe en mi destino
porque está bajando entre más mi nivel
antes era mi suerte el camino
que toda mi vida dedicaba a él.

Voy perdiendo, perdiendo, perdiendo
y apagaron su luz mis quereres
voy sufriendo, sufriendo, sufriendo
el reproche de tantas mujeres.

nach oben


Zum Kleinen Tod
Michael Roth

Im Musikerwohnheim zu Bartholomä
traf ich Gestrandete der Rock'n'Roll-Musik.
Sie spielten nur noch selten, aber mit viel Schmäh,
ich kriegte sie mit einem alten Trick.

Ich versprach der Meute reichlich fette Beute,
Weiber, Ehre, Kohle in bar.
Ne alte Mätresse gab mir 'ne heiße Adresse.
Jetzt haben wir den Job für'n halbes Jahr.

Ref.
Wir sind die Hausband im Bordell "Zum Kleinen Tod",
spielen Polka jede Nacht von elf bis drei.
Wir werden ausgelacht, vergöttert und bedroht,
und unser Lohn bleibt oft auf Zimmer zwei.

Nach einer Woche Polka waren sie nicht mehr da,
die Mädchen und die Kunden tief betrübt.
Zu Höherem berufen, leben wie ein Star,
sie hatten heimlich jeden Tag geübt.

Für Jazz schnell disqualifiziert,
für Rock zu wenig tätowiert,
versauten sie den Blues mit Chorgesang.
Schon nach ein paar Wochen
kamen sie wieder angekrochen,
jetzt singen sie ihr ganzes Leben lang

Ref. ...


nach oben


Muss i denn / Wooden Heart
trad., Fred Wise, Ben Weisman

Can't you see I love you, please don't break my heart in two.
That's not hard to do, 'cause I don't have a wooden heart.
And if you say goodbye, then I know that I would cry.
Maybe I would die, 'cause I don't have a wooden heart.

There's no strings upon this love of mine, it was always you from the start.
So treat me nice, treat me good, treat me like you really should,
'cause I'm not made of wood and I don't have a wooden heart.

Muss i denn, muss i denn zum Städtele hinaus, Städtele hinaus
und du, mein Schatz, bleibst hier ?

Muss i denn, muss i denn zum Städtele hinaus, Städtele hinaus
und du, mein Schatz, bleibst hier ?

There's no strings upon this love of mine, it was always you from the start.
Sei mir gut, sei mir gut, sei mir wie du wirklich sollst,
wie du wirklich sollst, 'cause I don't have a Herz aus Holz.

Can't you see I love you, please don't break my heart in two.
That's not hard to do, 'cause I don't have a wooden heart.
And if you say goodbye, then I know that I would cry.
Maybe I would die, 'cause I don't have a wooden heart.

There's no strings upon this love of mine, it was always you from the start.
So treat me nice and treat me good, treat me like you really should,
'cause I'm not made of wood and I don't have a wooden heart.
And I don't have a wooden heart.
And I don't have a wooden heart.
nach oben


Sîrba Bátrîneáscà
trad.

nach oben


Entre Comillas
Dario Gómez

Te necesitaba todo el tiempo para mí
pero descuidaste toda mi felicidad.
unas veces sí, otras veces no,
con tu indecisión yo no tengo tranquilidad.

Yo sé que ya tienes otro amor fuera de mí,
me siento como un 'por si acaso' a tu alrededor.
y no quiero ser uno de los dos
que tú entre comillas le estés dando el corazón.

Por qué no me oyes quando quiero hablar
si tú no eres muda por qué te calle
y por qué me esquivas quando te quiero besar
mañana no digas por qué te fallé.

No quiero ser en tu vida ese amor entre comillas
que no tenga 'por si acaso'
ya le hizo mucha falta
y ya hoy sobró.

Siempre quise ser el único de ti
como el eros es tan sólo de tu amor.

nach oben


Heilig
Stefan Hiss

Lasst sie nur spotten und prügeln,
lasst sie nur spucken und schreien.
Je größer der Hass und die Lügen,
je lieber will ich verzeihen.
Und wenn man mich schneidet mit Klingen
und wenn man mich siedet und brät,
ich werde lächeln und singen
und Trost finde ich im Gebet.

Ref.
Peitschen und Schwerter, Folter und Tod,
Wunde für Wunde näher zu Gott.

Quält mich mit glühenden Eisen,
lasst mich von Flammen verzehr'n,
von Hunden und Schweinen zerreissen,
ich erdulde es gern.
Ich bete um größere Schmerzen,
ich flehe um tiefere Pein,
entzündet Weihrauch und Kerzen,
heilig werde ich sein.

Ref. ...

nach oben


Siga el baile
Text Carlos Warren / Musik Edgardo Donato

Siga el baile, siga el baile
de la tierra en que nací,
la comparsa de los negros
al compás del tamborín.

Ven a bailar
te llevaré enlazada
de milonga al pasear
quiero olvidar de dónde son estas penas
torbellino de alegría.

nach oben


Get together Polka
Pee Wee King

There's a dance that's going round today
makes the couples swing and sway,
makes a sad heart light and gay:
the Get together Polka.

If you're feeling sad and blue
there's one thing for you to do:
grab your girl and then you do
the Get together Polka.

Ref.
When you are dancing to the Get together Polka
there's a feeling in your heart you can not explain.
You'll see there's nothing like the Get together Polka
Frees you from your worldly cares, makes you want to sing.

If you're feeling sad and low
there's one place for you to go
where the music's bright and never slow:
the Get together Polka.

nach oben


Friedhofspolka
Stefan Hiss, Blaskapellenversion

Sie wohnten in Marmor, sie lebten im Dreck,
die einen tranken Wasser, die anderen Sekt.
Hier auf dem Friedhof ham sie entdeckt:
Wir sind alle gleich, sind wir erstmal verreckt.

Hier liegen die Armen, hier liegen die Reichen,
hier liegen die Schwarzen, hier liegen die Bleichen,
hier liegen die Harten, hier liegen die Weichen,
egal was sie waren, jetzt sind sie Leichen.

Ref.
Hebt euer Glas und trinkt auf die Toten,
singet und tanzet und lacht.
Hebt euer Glas und trinkt auf die Toten,
der Tag ist so kurz, so lang ist die Nacht.

Hier liegen die Guten, hier liegen die Schlechten,
hier liegen die Gemeinen, hier liegen die Gerechten,
hier liegen die Herren mitsamt ihren Knechten,
sie tanzen die Polka in mondhellen Nächten.

Ref. ...

Sie starben vor Kummer, sie starben vor Glück,
sie starben in Stiefeln, sie starben am Strick.
Sie starben für die Sache, sie lebten ohne Zweck,
Asche zu Asche, Dreck zu Dreck.

Ref. ...

nach oben

home